Перевод "второе место" на английский

Русский
English
0 / 30
второеsecondly second course
местоposition job space room scene
Произношение второе место

второе место – 30 результатов перевода

В конце концов, это не мое призвание.
Оно на втором месте.
Розетта, отпустите его.
After all, it wasn't a vocation.
It was a second-best.
Rosetta, let him go.
Скопировать
Дарио Луизетти, номер 7, захватил лидерство на пятом круге и, похоже, что он выиграет гонку.
На втором месте номер 3, Армандо Гардиглиа.
Третьим идет Лючио Тарамаглио.
Dario Luisetti, number 7, has taken the lead on lap 5 and looks like he's got the race.
In second place, number 3: Armando Gardiglia.
In third, Lucio Tarmaglio.
Скопировать
Есть одно место, собеседование во вторник.
А второе место за городом.
Могу туда хоть завтра, но не хочу.
I'm not so poor. Let me get a job and I'll give you a better treat.
Is it a job in Calcutta?
One is in Calcutta and the interview is on Tuesday.
Скопировать
Он так стремительно поправлялся после того, как я несколько раз возложил на него руки, что чудеса просто не успевали случаться.
Теперь ему 12, и в этом году он занял второе место в Юго-Восточном конкурсе чечеточников.
Просто фантастика!
He made such rapid recovery after I'd done the laying-on a few times, the miracles confessed themselves bewildered.
He's 12 now, and this year he was runner-up in the Southwest area Tap Dancing Championships.
How fantastic!
Скопировать
Мисс Калифорния.
Наконец, второе место, которое будет первым, если победитель не сможет выполнять обязательства, налагаемые
Второе место...
Miss California.
Finally, the first runner-up, who will take over first place if the winner is unable to fulfil the duties and obligations that go with winning.
The first runner-up...
Скопировать
Наконец, второе место, которое будет первым, если победитель не сможет выполнять обязательства, налагаемые победой.
Второе место...
Мисс Алабама.
Finally, the first runner-up, who will take over first place if the winner is unable to fulfil the duties and obligations that go with winning.
The first runner-up...
Miss Alabama.
Скопировать
- После длинного поворот Удачливый Дэн вырывается вперед.
Я сказал на второе место!
Второе место у Удачливого Дэна--
- Into the turn Lucky Dan still a length. - To win?
I said place!
Place it on Lucky...
Скопировать
- На победу? Я сказал на второе место!
Второе место у Удачливого Дэна--
Эта лошадь прибежит второй!
I said place!
Place it on Lucky...
That horse is gonna run second!
Скопировать
- И, в конце концов, Быстрая Королева вырывается вперед и побеждает!
Леди Скаут опустилась на второе место, после которой пришла Мисс Петрина.
Выигравшие номера: два, пять и один.
And at the wire, it's Speed Queen the winner!
Lady Scout placed and Miss Petrina showed.
Post numbers two, five and one.
Скопировать
- На шестом забеге в Бельмонте.
Выиграет Разрушительная Команда, на втором месте
- Черный Проказник,.. Беглец на третьем.
- In the sixth race at Belmont.
Wrecking Crew to win; Black Mischief to place;
Whichaway to show.
Скопировать
Можете поставить на другой забег, если хотите.
Разрушительная Команда на втором месте.
Беглец следующий, затем Черный Проказник м Долина Слез.
You can bet on another race if you care to.
Going into the backstretch, it's Wrecking Crew by two.
Whichaway a half, Black Mischief and Vale Of Tears driving on the outside.
Скопировать
Я бы поставила вас...
на второе место.
То есть...
I'd say you might be...
the second best.
I mean...
Скопировать
- Но отец... Я пошел писать епископу Бреннану и просить его сложить с меня полномочия, потом вы сможете попросить своего идеального священника отца Идеала приехать сюда, и сможете с ним работать, раз уж он такой распрекрасный священник!
На втором месте... на втором месте...
На втором месте... на втором месте...
- But, Father...
(Mrs Doyle, echoing) 'Second best priest...second best priest... 'second best priest...
second best priest...'
Скопировать
На втором месте... на втором месте...
На втором месте... на втором месте...
Прощу прощения!
(Mrs Doyle, echoing) 'Second best priest...second best priest... 'second best priest...
second best priest...'
Sorry about that!
Скопировать
Погоди, уж я до тебя доберусь, щенок!
Я бы поставила вас, отец... на второе место...
На второе место... на второе место...
Wait till I get you now, you little pup!
(Mrs Doyle ) 'I'd say you might be the second best priest.
'The second best priest... The second best priest...'
Скопировать
Я бы поставила вас, отец... на второе место...
На второе место... на второе место...
Вы всего лишь на втором месте в стране и общайтесь с теми священниками, с которыми хотите.
(Mrs Doyle ) 'I'd say you might be the second best priest.
'The second best priest... The second best priest...'
'You're just the second best priest in the country...' (TV) '..and speak to priests you want to know.'
Скопировать
У меня много почетных степеней.
В журнала "Домашнее хозяйство", я на втором месте после Рейгана.
"Домашнее хозяйство"!
I have a number of honorary degrees.
In a recent poll of Good Housekeeping magazine, I was voted Second Most-Admired American behind President Reagan.
Good Housekeeping? That's...
Скопировать
Нет-нет, продолжать не обязательно.
Я не лучший... а на втором месте.
Наверное, Золотой Монах - награда за второе место.
No, no need to continue this.
I'm not the best...just second best.
The Golden Cleric is a runner-up prize.
Скопировать
Я не лучший... а на втором месте.
Наверное, Золотой Монах - награда за второе место.
Уж извините.
I'm not the best...just second best.
The Golden Cleric is a runner-up prize.
Well, I'm so sorry.
Скопировать
Я имею в виду, создать кого-то из кусков, и оживить его.
Если им удалось, мой научный проект точно займет второе место в этом году.
Кстати, о любви...
I mean, making someone from scraps, actually making them live.
If it is, my science project's definitely coming in second this year.
And speaking of love...
Скопировать
Смотри, как сильно ты мне помог в достижении цели.
Лишь благодаря тебе я оказалась на втором месте.
С этим не поспоришь.
Look how close you helped me get.
It's because of you that I was second choice.
I can't argue with that.
Скопировать
Но не скажу, что вид сей величав.
Рожденному вторым, второе место!
Прыгай!
You've always looked up to me. Yes, but it's not much of a view.
Hey! - Second born, second place.
ump!
Скопировать
Джером Морроу никогда не приходилось быть низкий ступень пьедестала почета.
При всех своих преимуществах, Я был достоин только за второе место.
И. Как бы вы это исправить?
Jerome Morrow was never meant to be one step down on the podium.
With all I had going for me, I was still second best.
Me. So how do you expect to pull this off?
Скопировать
Нет, все нормально.
Я не лучший священник, а лишь на втором месте.
Очевидно, кто-то лучше меня.
No, it's all right.
I'm not the best in the country.
There's somebody better than me, apparently.
Скопировать
На второе место... на второе место...
Вы всего лишь на втором месте в стране и общайтесь с теми священниками, с которыми хотите.
Добро пожаловать в Духовную Гостиную.
'The second best priest... The second best priest...'
'You're just the second best priest in the country...' (TV) '..and speak to priests you want to know.'
(Man ) 'Welcome to Priest Chatback.
Скопировать
Пять долларов за пачку.
А что за второе место?
10-и скоростной велосипед.
Five dollars a box.
And what is second prize?
A 10-speed bike.
Скопировать
Среди нас Билл самый невыдержанный сукин сын.
Нет, я думаю, что я только на втором месте.
Но не когда ты в ударе.
Bill's the most out-of-controllest bastard in the game.
No, I think I came in second.
I've seen him in high gear.
Скопировать
Меня это ошеломило.
На втором месте была смерть.
Смерть на втором месте?
I found that amazing.
Number two, was death.
Death is number two?
Скопировать
На втором месте была смерть.
Смерть на втором месте?
Это значит, для обычного человека, если он будет на похоронах, он предпочтёт лежать в гробу вместо того, чтобы поизнести речь.
Number two, was death.
Death is number two?
This means, to the average person, if you have to be at a funeral, you would rather be in the casket than doing the eulogy.
Скопировать
Конечно, не с чем особо соревноваться.
Думаю, торговый автомат в "Bergen's" на втором месте.
- Вы часто сюда приходили?
Of course, there's not a lot of competition.
I think the vending machine at Bergen's came in second.
- You used to come here a lot?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов второе место?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы второе место для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение